No exact translation found for أفراد الحراسة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أفراد الحراسة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Et si on allait dans l'autre pièce Jack, demander de l'aide aux Services Secrets ?
    وتطلب من أفراد الحراسة الخاصة مساعدتك؟
  • Pourquoi utilise-t-elle notre système ? Je vois juste qu'elle surveille
    أنها تتعقب تحركات أفراد الحراسة الخاصة والفيدراليين
  • - Tu es dans le bâtiment du Secret Service ?
    هل وصلت إلى مبنى افراد الحراسة الخاصة؟
  • Tous les médecins et le personnel de sécurité aux urgences immédiatement.
    جميع الأطباء المتوفرين" "و أفراد الحراسة الرجاء التوجه إلى" "غرفة الطوارئ, حالاً
  • Les gardes du corps ont suivi une formation en Afrique du Sud en mai et juin 2005.
    تلقى أفراد الحراسة اللصيقة تدريبا في جنوب أفريقيا في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2005 وعادوا إلى كوت ديفوار في منتصف حزيران/يونيه وهم، الآن، جاهزون للنشر.
  • Tout le monde travaille extrêmement dur : les juges, l'accusation et l'avocat de la défense, les interprètes, les rédacteurs de procès-verbaux de séance, les fonctionnaires de salle d'audiences, le personnel chargé de la protection des témoins, ainsi que tous les autres membres du personnel qui contribuent, de manière plus indirecte mais tout aussi importante, à ce que le déroulement des affaires se produise sans heurt.
    الكل يعملون بكل جهد جهيد، القضاة والادعاء العام ومحامو الدفاع والمترجمون الشفويون ومحررو المحكمة وموظفو قاعة المحكمة وأفراد حراسة الشهود وكل الموظفون الآخرون الذين يساهمون بصورة أقل مباشرة، ولكن لا تقل أهمية، في مباشرة قضايانا بسلاسة.
  • b) Appliquer strictement les dispositions de la loi no 2168/93 et des décisions ministérielles publiées à toutes les personnes qui se livrent à des activités légitimes dans le domaine des armements (négociants, utilisateurs, détenteurs de licences ou de port d'armes, associations de vigiles et vigiles eux-mêmes) et assurer une surveillance continue de ces activités, afin d'empêcher que des armes détenues légalement se retrouvent sur des marchés clandestins;
    (ب) تنفيذ أحكام القانون 2168 لسنة 1993 والقرارات الوزارية المأذون بها والمنشورة، والالتزام الدقيق بتطبيقها على جميع الأشخاص المشتغلين بالأنشطة المشروعة في مجال الأسلحة (الوكلاء والمستخدمون والحائزون المرخص لهم وأفراد الحراسة المسلحون وأفراد الحرس الاتحادي)، ورصد هذه الأنشطة بشكل مستمر بغية كفالة منع نشر الأسلحة المملوكة بشكل قانوني في الأسواق غير القانونية.
  • Le Groupe a également reçu des informations selon lesquelles les assaillants, se proclamant membres du Front de salut national, auraient téléphoné à plusieurs reprises aux responsables de la MPC pour exiger une rançon en échange de la restitution des camions-citernes et de la libération du personnel pris en otage.
    وتم تفريغ الشحنة خلال الأيام التالية لتحطم الطائرة، تحت إشراف القوات المسلحة السودانية، التي استمر أفراد منها في حراسة الطائرة طوال الأسبوع التالي.
  • Le 8 décembre 2006, le tribunal militaire de garnison de Kikwit (province du Bandundu), a condamné six policiers gardiens de prison, inculpés d'avoir libéré des prisonniers.
    وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، أدانت المحكمة العسكرية لحامية كيكويت (محافظة باندوندو) ستة أفراد شرطة من حراس سجن اتهموا بإطلاق سراح سجناء.
  • En Iraq et en Afghanistan, les sociétés privées d'assistance militaire et de sécurité n'étaient pas habituellement recrutées pour des opérations directes de combat même s'il était difficile aussi de déterminer les activités exactes menées par ces sociétés ou d'établir une distinction nette entre services d'appui et opérations de combat dans des situations extrêmement instables où, par exemple, les personnes affectées à la surveillance de sites particulièrement stratégiques pourraient être l'objet d'attaques d'insurgés.
    وفي العراق وأفغانستان، لا تُجنَّد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة عادة لأداء مهام قتالية مباشرة، وإن كان من الصعب الوقوف بدقة على طبيعة الأنشطة التي تضطلع بها هذه الشركات، أو إقامة تمييز واضح بين خدمات الدعم والعمليات القتالية في أوضاع بالغة الاضطراب يتعرض فيها، مثلاً، أفراد يتولون حراسة مواقع استراتيجية للغاية لهجمات من المتمردين.